Wenn man im Übersetzungsbereich mit einer weit verbreiteten Sprachkombination wie Englisch/Deutsch arbeitet, ist eine Spezialisierung auf ein bestimmtes Fachgebiet unerlässlich. Um sich Fachkenntnisse anzueignen, ist es sinnvoll, entsprechende Seminare zu belegen. Es folgt eine Übersicht der von mir in letzter Zeit absolvierten Fortbildungen:
November 2019: BDÜ-Konferenz Bonn: Übersetzung und Dolmetschen 4.0 - Neue Wege im Digitalen Zeitalter
Oktober 2019: Arbeitsrechtliche Terminologie in englischen Übersetzungen, RA P. Mustu (BDÜ)
Mai 2019: Praxis des Übersetzens im Bereich Gesellschaftsrecht RA H. Knoblauch (BDÜ)
Januar 2019: Übersetzung von Jahres- und Konzernabschlüssen nach IFRS (BDÜ)
Juli 2018: 2-tägiges Seminar für Anwender von SDL Studio 2019, Essen
Oktober 2017: BDÜ-Fachkonferenz Sprache und Recht, (ehem. Gerichtsdolmetschertag)
Nov. 2016: Übersetzen im Bereich Gesellschaftsrecht mit RA H. Knoblauch (BDÜ), Ludwigshafen
November 2014: 2-tägiges Seminar "Englisches Vertragsrecht" in Mainz (BDÜ)
BDÜ Oktober 2014 „Vertragsgestaltung für Dolm. und Übersetzer“, Heidelberg
Weiterbildung „Legal translation from and into German“, ECPD Ltd., Nov. 2013
Fortbildung „Notariatsdolmetschen und -übersetzen", November 2013, BDÜ Hessen
2012 BDÜ-Konferenz in Berlin, „Übersetzen in die Zukunft", 3-tägig, Seminare und Workshops